不?同。 面对这疯狂的一幕,他只是对威廉说:“我可以做你的见证人?。” 见证人?是决斗者的助手,他将确保决斗的公平,并为决斗者提供及时的医疗协助。 威廉简直要被逗笑了,这种台词仿佛在中世纪才有人?说。 但是伯爵对此?十分当真,他本来就是个活在过去荣光中的可怜人?:“假使我获胜,你,威廉·奈廷格尔,永远不?得再见路易斯·温莎,也不?得宣扬你与奈廷格尔家族的关系。” 这条件对威廉来说简直不?痛不?痒,他抓住机会说:“那如果我赢了,你不?能再以剥夺继承权要挟爱德华。他做出的决定必须出于本心。” 伯爵轻蔑一笑,他不?认为威廉能够获胜:“好啊。” “决斗时间定于今夜12点,海德公园。” “现在选择你的武器。” “……”威廉一时语塞,决斗已经是仅仅存在于小说里的故事,他并不?精于此?道,也不?知?道该选择什么?武器。 “既然?你没有选择,那就让我替你做出选择。” 伯爵解开大衣,将手伸进怀里。他拿出了一把单发?式手|枪。 他将这把枪扣在茶几上:“不?要临阵脱逃。” 说完这话,伯爵就转身离开了这栋在他看来像是闹着?玩的“房子”。住在这样狭小的空间,他的继承人?怎么?会不?想回家? 伯爵走了,威廉和迈克尔围在手|枪前?,陷入沉思。 这是一把韦伯利左轮手|枪。 如果没有许可证,持有枪支是非法的。 “我们有许可。”迈克尔说。 看到威廉惊讶的眼神,他说:“怎么?了,狩猎许可啊,难道你没有?” 威廉恍然?大悟:“确实?。” 可是即使他们有持枪许可,用这把枪和人?决斗也一定是违法的。再加上决斗的对象是威廉的亲生父亲,那不?仅违法,还会受到道德上的谴责。 但是威廉什么?都不?在乎。 他抓起?那把枪,旋转弹仓,查看里面的子弹。 他也想要一场决斗,来证明他有勇气?向命运赢得自由?。 第61章 不惧生死的勇气 就像是天意?一样,当天晚上爱德华去参加一场酒会,因为散场很晚,他不想打搅威廉休息,于是去布里茨先生那里暂住一晚。 所以再没有人能阻止威廉和?迈克尔的疯狂行径。 他们像是一伙共犯,心怀叵测又迫不及待。 他们耐心?等待着,等到太阳下山,等到天色变暗,月光笼罩了大地,街道上的灯火一盏又一盏熄灭。M.ZgxXh.ORg