既然陆玉儿效率,洛阳自然也效率。 在陆玉儿完成翻译之后,洛阳把英文版的《血字研究》丢给了吉野,而在《血字研究》丢给吉野之后,洛阳便继续写《福尔摩斯探案全集》的其他故事了。 “带上电脑,开会!” 收到theking老师的新作,吉野大手一挥道。 吉野的几个核心手下闻言,都是各自抱着笔记本出现在了会议室。 吉野第一时间把theking老师发给自己的《血字研究》转发给了在座的编辑,然后道:“一起看,看完之后有什么想法和我说一下,这次的比赛,theking老师排名越高,以后作品的含金量就越足!” “收到!” “收到!” “收到!” 大家都充满了干劲,毕竟这可是theking老师的新作啊,能第一时间看到真的是一件很幸福的事情,可当编辑们点开《血字研究》的正文时,一个个却都傻眼了。 “怎么是英文?” “主编,是不是搞错了啊?” “这个《血字研究》怎么全是英文啊……” 听到手下的反应,吉野也是点开了《血字研究》,接着就呆住了,真是英文? 为了确定theking老师不是哪里搞错了,吉野特意连忙联系对方:“theking老师你是不是发错文件了,你给我发来的这部作品,好像是英文写的啊,难道不应该是日语吗?” 对此,theking老师的回答是:“没有错。” 再之后,不管吉野怎么联系,theking老师也不回复自己的消息了。 一群编辑面面相觑,不知道这是什么情况? 好久,才有一个老编辑开口道:“主编,该不会是theking老师自己找人做了英文翻译吧,毕竟比赛的评委大多都是来自西方……” “也许吧,先让翻译过来,把这篇小说翻译成日语。” 吉野呼了口气之后,说了声散会,站起身回到了自己的办公室。 隐约之间,吉野似乎懂了什么。 “难怪theking老师一直不承认自己是日本人,我明白了,他现实中应该是西方人,大概是米国人或者英国人之类的吧,这部《血字研究》,他根本没找什么翻译,他是用自己母语写的,哪里需要什么翻译?” 大概是这次的比赛很重要。 所以theking老师为了保险起见,终于决定用自己擅长的母语来写吧…… 角川出版社的效率还是很高的,几乎是当天晚上,翻译工作就完成了,当然这个翻译做的十分粗糙就是了,不过大家都是编辑,自然知道自己需要看的是故事本身,而不是翻译的能力。 拿到日语翻译后,大家进入了阅读之中。 吉野也第一时间看了起来。 作品以华生作为第一人称叙述。 时间开头是1878年,华生准备找个房子修养身体。 恰巧,他通过朋友知道有一个叫夏洛克·福尔摩斯的人也正在找住处。 于是华生见到了福尔摩斯,初次m.zGxxh.ORG