”一进门,希克利就对伊芙琳说。 “啊?”伊芙琳还有点晕晕乎乎的样子,“哪里不对?不都是普通的食物吗?” “这是一座海岛。”希克利提醒她,“这里常见的食物应该是海鲜类才对。” 伊芙琳说:“可以运过来嘛。” “地图拿出来看看。”希克利也没否定,只是这么说。 伊芙琳就摊开了地图,因为房间里只有堪堪能放下茶杯的小桌子,地图是摊在床上的,两个人跪坐在床边上,对着地图仔细研究。 “果然没错——这座岛上没有任何可以产出主粮的地方。小镇的周围被森林包围,最外圈是沙滩。我们住的别墅在这里,”希克利点了点地图,“这个标记应该是码头的意思,这座岛的周围倒是确实有很多个码头。” “我就说是运进来的。”伊芙琳说,凑过来跟着希克利的手指看,“不过也挺奇怪的,为什么这么小的一个岛上有那么多港口。” 希克利没说话,只是将地图翻了过来,盯着地图背后的字迹看了半晌。他说:“你之前告诉我,这座调查员学校‘不在这个世界’。” “姐姐是这么说的。” 希克利又思索了好一会儿,才缓慢地说:“这座岛很奇怪,我在想,这里的森林会变化,时间不规律,很多东西都不符合常理。如果已经确定在这里能看到‘其他世界’的东西,那么,也许有一种可能是——也许这座岛就是可以通向许多不同的世界。” “就像一个虫洞那样?很多虫洞可以通往这里?” “也许它本身就是个虫洞。”希克利说。他想到了那些蝴蝶。“虫”洞。蝴蝶洞穴。那确实是一种说得通的解释。 “我想可能是吧。”伊芙琳歪着脑袋思考了一会儿,“那还真是怪有意思的,雅各。” “……你就一点也不觉得吃惊吗?” “这个设定在科幻小说里还是比较普通的那种呢,甚至可以说是烂大街的设定了。”伊芙琳耸耸肩,“有什么可吃惊的?我一向觉得,但凡是能写出来的故事,都是可以实现、也一定会实现的。只是一个虫洞而已,虽然我想假若是个物理学家来这里,恐怕会信念崩溃到恨不得自杀,但我们都不是物理学家啊。我甚至搞不懂用科学的理论要怎么解释这种事。” “再说,我们也没什么办法。”伊芙琳又说,“我们就像误入了暴风雨的蝴蝶,既然挣扎不了,不如好好玩玩。” 希克利突然意识到他们才刚刚确定了关系,而现在,他们住进了同一个房间。 他尴尬地别开了眼睛。 一双手探过来,蒙住了他的双眼。伊芙琳小小的笑声回荡着,她说:“雅各,今晚的月亮很亮呢。” “……嗯。”他情绪难辨地说。 “我们刚才是不是有点吃得太饱了?” “我还好,八成饱吧。” “也喝了很多呢。这里的酒后劲好足。” “……那就睡了吧。我睡地板就好。” “那也太冷了,雅各。你可以和我一起睡。” “呃。”希克利实在找不到其他的反应。 “你害怕会有什么后果吗,雅各?” “什么后果?”希克利糊涂地问。 “噢。”伊芙琳靠过来,“雅各虽然很聪明,但其实也有点笨。” 她亲亲希克利的脸颊,又和他贴了一会儿。然后她拉起希克利的手,说:“好啦好啦,我们还是好好休息。没什么着急的,何况我也不是很喜欢事情的后果。” “到底是什么后果?”希克利问。 伊芙琳没有回答。 第155章 第五种羞耻(27) 就像亚度尼斯经常对外承认的那样,他并不是个完美的人。 这里的不完美当然包括很多方面,性格上的不用多谈,就连他的审美……其实也是在意大利的文艺复兴时期培养起来的,而在那之前,他基本可以说是毫无审美可言。 因此,当他走进自己的旧屋,禁不住皱起了眉头。 实木的地板倒没什么可挑剔的,只刷了清漆、保留着原有纹理的木料总是很美,寡淡有寡淡的清透,繁复有繁复的华贵。天花板几乎没有做装饰,但话又说回来,像这种既是自住又用于出租的房子,太多装饰反而显得不自然。 墙纸……噢,墙纸就是另一回事了。M.ZgxXh.oRg